일본에서 소고기 부위별 명칭을 일본어로 알지 못하여 요리 재료를 준비 할 때에 곤란할 때가 있다.
대충 구매해도 맛은 비슷하긴 하지만 찝찝한 마음이 들어서 부위 이름을 좀더 정확히 알아보려고 정리하였다.
갈비 일본어
カルビ 카루비
갈비 영어 - rib
등심 일본어
ロース 로스
등심 영어 - sirloin
안심 일본어
ヒレ 히레
안심 영어 - tenderloin
부채살 일본어
ミスジ 미스지
안창살 일본어
ハラミ 하라미
살치살 일본어
ハネシタ 하네시타
살치살 영어 - chuck flap tail
양지살 일본어
ソトバラ 소토바라
양지 - brisket, plate
치마살 일본어
ササミ 사사미 라는 곳도 있고 ハネシタ 신타마 라는 곳도 있다.
치마살 영어 - flank
차돌박이 일본어
カタバラ 카타바라가 되겠지만 부위와는 별도로 일단 한국의 차돌박이 처럼 얇게 써는것을 찾아야 한다.
주로 샤브샤브 용도의 경우 얇게 썰어서 파는 것이 많이 있다.
차돌박이 영어로 brisket
막창 일본어
ギアラ 기아라
소꼬리 일본어
テール 테루
한국에서는 잘 안먹지만 일본에서는 인기 있는 부위가 있습니다.
소의 혀 입니다.
일본어로는
탄 タン
또는
규탄 ギュウタン
이라고 합니다.
한국의 부위 이름과 영어나 일본의 이름을 비교해 보자면 한국이 훨씬 세분화 해서 명명되어 있다. 물론 다른 나라에서도 좀더 세분화 된 명칭이 있겠지만 일반인들은 일상생활에서 그다지 세분화 하지 않고 있는듯하다.
'일본 생활' 카테고리의 다른 글
자이언트얀 일본어로 (&영어로) 뭐라고해? (일본에서 유행할까?) (0) | 2023.02.13 |
---|---|
한일 자녀 커서 이중국적 가능한가? (한국, 일본 복수국적 허용 여부) (6) | 2022.12.23 |
딸이 사다준 편의점 기간 한정 디저트 (일본 세븐일레븐) (0) | 2022.05.06 |
일본 동네슈퍼 근황 (점점 늘어가는 한국식품) (0) | 2022.04.20 |
일본(해외)에서 한국 입국시 자가격리 정보(2021) (0) | 2021.01.07 |
댓글